Лексико-семантическое поле. Литература форма обучения – заочная Смотреть что такое "Лексико-семантическое поле" в других словарях

Читая стихи русских поэтов, мы замечаем, как часто художники слова описывают природу. В пейзажной лирике – изображают картины природы и местности, которые часто служат дополнительным средством для более выразительного изображения душевного состояния литературных героев, способствует раскрытию замысла автора.


При анализе стихотворений мы обращаем внимание на такие выразительные средства как метафора, эпитет, сравнение. Мы можем по стихотворению нарисовать словесную картину. И, конечно же, обращаем внимание на цвет.

Мы обращаем внимание не только на цвет каждого элемента картины, но и на общий колорит, передающий эстетическое переживание поэта, эмоциональный строй произведения. Цвет часто является важным средством выразительности, он дает возможность более подробно представить картину, созданную поэтом в стихотворении.

Александр Блок писал, что «…искусство красок и линий позволяет всегда помнить о близости к реальной природе… ». Поэт так же писал, что словесные впечатления более чужды детям, чем зрительные.

Детям приятно нарисовать все, что можно. Читая стихотворение, каждый ребенок может изобразить на рисунке то, что изображает автор. Чем больше красок он использует, тем ярче будет восприятие ребенка.

Художник, рисуя картину, использует всевозможные краски. Мы знаем, что «живопись учит смотреть и видеть (это вещи разные и редко совпадающие). Благодаря этому живопись сохраняет живым и нетронутым то чувство, которым отличаются дети.

Ласковая и яркая краска сохраняет художнику детскую восприимчивость; а взрослые писатели "жадно берегут в душе остаток чувства". Пожелав сберечь свое драгоценное время, они заменили медленный рисунок быстрым словом; но - ослепли, отупели к зрительным восприятиям.

Говорят, слов больше, чем красок, но, может быть, достаточно для изящного писателя, для поэта - только таких слов, которые соответствуют краскам. Ведь это - словарь удивительно пестрый, выразительный и гармонический.

Все можно нарисовать - воздух, озеро, камыш и небо. Все понятия конкретны, и их достаточно для выражения идеи. А для развития идей в будущем могут явиться способы «более тонкие, чем готовые слова».

Писатель или поэт тоже может быть художником. Перед ним так же возникают разнообразные картины, и начинается трудная работа в «лаборатории слов». Перед их взором предстает «цветовая радуга».

Здесь важно «для писателя - понимание зрительных впечатлений, уменье смотреть? Действие света и цвета свободно. Оно улегчает душу, рождает прекрасную мысль».

2.1 Специфика понятия «поля»

Понятие «поле» восходит к определению языка как системы. Системность языка, которую теоретически обосновали И. А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр, была признана как отечественными, так и зарубежными лингвистами. Концепция полевого принципа системной организации языковых явлений считается одним из самых значительных достижений лингвистики XX века. По мнению Г. С. Щура, основоположниками теории поля являются немецкие ученые, так как понятие «поле» получило наибольшее распространение в свете работы Г. Ибсена, где оно определялось как совокупность слов, обладающих общим значением. И. Трир ввел в обиход термины «лексическое (семантическое) поле» и «понятийное поле», расчленив их значения.

Данная точка зрения отражается в лингвистических словарях и энциклопедиях. О. С. Ахманова определяет поле как «совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающую определенную область человеческого опыта». В дальнейшем появились работы, где самые разные синтаксические комплексы трактовались как поля. Немецкий ученый В. Порциг ввел термин «синтаксическое поле», которым первоначально обозначались словосочетания и синтаксические комплексы, где прослеживалась возможность семантической совместимости компонентов. Другой немецкий ученый, Л. Вейсгербер, рассматривал синтаксическое поле как совокупность структурных моделей предложения, которые объединяются общностью семантического задания.

Понятие «синтаксического поля» использовалось и отечественными лингвистами. Так, например, Н. И. Филичева этим термином обозначает группировку синтаксических моделей на основании близости выражаемых ими синтаксических значений, представляющих собой обобщенное отражение объективной действительности.

В. И. Кодухов, подчеркивая системный характер языка, отмечал целостность системы и взаимообусловленность ее элементов: «Системный характер его <языка> проявляется в том, что различные языковые явления взаимно связаны друг с другом, функционируют как единое целое». В отечественной лингвистике значительный интерес представляет концепция В. Г. Адмони о полевой структуре грамматических явлений, где он выделяет центр, концентрирующий все совмещающиеся признаки, и периферию, где наблюдается отсутствие одного или нескольких признаков.

Существует и еще одна трактовка. Так, исследователь В. С. Юрченко вводит понятие «языковое поле» и дает следующее определение: «Языковое поле - это семантическое поле, которое образует инвариантная структура предложения со всеми ее связями: внеязыковыми (человек, действительность, реальное время) и внутриязыковыми (мысль, части речи, слово, высказывание)». Таким образом, автор считает, что данное явление («языковое поле») можно рассматривать с двух сторон: и как функционально-семантическое поле (А. В. Бондарко), с одной стороны, и как «дом бытия» (М. Хайдеггер), с другой. При таком понимании «поле» является и предметом рассмотрения лингвистики, и предметом рассмотрения философии.

Своеобразную классификацию функционально-семантических полей предложил проф. П. В. Чесноков. Ученый выделяет три типа ФСП: онтолого-онтологические (объединяющим фактором здесь является объективное (онтологическое) содержание, а в качестве фактора, разграничивающего микрополя, выступают различия в этом содержании); онтолого-гносеологические (здесь объединяющим фактором тоже является объективное содержание, но фактором, разъединяющим МП, - форма отражения, форма мысли) и гносеолого-гносеологические (и объединяющим, и разъединяющим фактором полей этого типа является познавательный момент, форма мысли). Поскольку поля второго и третьего типа различаются формой мысли, и анализ отдельных словоформ и синтаксических конструкций, входящих в изучаемое ФСП, проводится с точки зрения воплощения в них семантических форм мышления, постольку целесообразно коснуться вопроса о семантических формах мышления, учение о которых тоже было разработано профессором П. В. Чесноковым Надолинская Ю. С. Функционально-семантическое поле прямого объекта в современном русском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону - 2009. С. 7-9 .

Комплекс системных признаков прозвищ (семантических, структурных и функциональных), современной российской антропонимической лексикографии

Собственные имена в лексической системе русского языка образуют особую, уникальную подсистему со свойственными ей системообразующими факторами, а также закономерностями развития и функционирования в различные исторические периоды...

Лексико-грамматическое поле вежливости в современном английском языке

Рассмотрение языка с точки зрения полей имеет не только теоретическое, но и большое практическое значение, так как такой подход к языку соответствует естественным условиям речевого общения, когда грамматические, лексические...

Лексико-семантическое поле "решение" в современном английском языке

Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский обратил внимание на то, что «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью» (tele-conf.ru), но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы...

Ложные друзья переводчика

Модальные глаголы немецкого языка и их переводы на русский

Поле. 1. Совокупность содержательных единиц, покрывающая определённую область человеческого опыта: ассоциативное поле, понятийное поле, концептуальное поле, модальное поле. 2. Совокупность языковых единиц...

Особенности репрезентации лексико-семантического поля "wein" на материале романов Э.М. Ремарка

«Лексико-семантическое поле - понятие весьма емкое. Здесь перекрещиваются главные проблемы лексикологии - проблемы синонимии, антонимии, полисемии, проблема соотношения слова и понятия. Решение задач...

Особенности репрезентации лексико-семантического поля "wein" на материале романов Э.М. Ремарка

Идея исследования лексики по семантическим (понятийным) полям связывается в лингвистике с именем Й. Трира, хотя сам термин в лингвистике впервые был употреблен Г. Ипсеном, который определял поле как совокупность слов...

Проблеми юридичної терміносистеми в англійській мові

Семантичне поле (за іншою термінологією, лексико-семантична група) є складна функціональна системно-структурна одиниця лексико-семантичного рівня. Елементами семантичного поля є слова...

Публичное выступление

Публичное выступление - это коммуникативное взаимодействие оратора с аудиторией слушателей...

Семантическое поле слова "жилище" в русском и английском языках

Изучение лексических единиц в качестве частей большой системы помогает раскрывать семантические структуры. Слово, являясь отражением действительности, представляет собой предмет изучения семантики. Изучение лексико-семантических групп...

Словарный состав языка и его пласты. Лексическое поле

Лексика представляет собой совокупность частных систем, или подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны ассоциативными или структурными отношениями, среди которых, в частности...

При описании языка современная лингвистическая наука основывается на системно- функциональном принципе, предполагающем использование комплексных единиц. В настоящее время наиболее универсальной из них считается семантическое поле...

Специфика семантики цвета в русском и английском языках (на материале свободного ассоциативного эксперимента)

Цвета играют важную роль в восприятии мира человеком. С точки зрения лингвистики интересным является то, что у различных народов перечень языковых обозначений основных цветов и их оттенков зачастую не совпадает: там...

Фразеосемантическое поле с компонентом соматизм в английском и русском языках (сопоставительный анализ)

1.1 Полевой принцип описания явлений языка Полевый подход к описанию явлении языка получил в современной лингвистике широкое распространение. Зародившись в семасиологии и связываемый с именами И. Трира и В. Порцига...

Полевой подход к описанию явлений языка получил в современной лингвистике широкое распространение. Зародившись в семасиологии и связываемый с именами И. Трира И В. Порцига, этот подход распространился на широкий круг явлений - лексические группы или парадигмы, парадигматические поля (Трир, Гуденаф, Лаунсбери, Косериу), синтаксические поля (Порциг, Вейсгербер), грамматические поля (Адгмони), грамматико-лексические поля (Гулыга, Шендельс), функционально-семантические поля (Бондарко) и др. .

В современной лингвистике интенсивно исследуются как отдельные языковые поля, так и полевой характер языка в целом. Проводимые исследования показывают плодотворность полевой модели языковой системы, которая представляет систему языка как непрерывную совокупность полей, переходящих друг в друга своими периферийными зонами и имеющих многоуровневый характер.

Полевая концепция языка позволяет решить целый ряд вопросов, неразрешимых в рамках традиционной стратификационно-уровневой концепции (Попова, Стернин,). Она обладает достаточной объяснительной силой - с одной стороны, и методологической ценностью - с другой: подтверждение в практических исследованиях полевой организации языка может быть экстраполировано в область метода, т. е. полевый принцип может быть применен в качестве общего приема анализа языковых явлений и категорий, в том числе и лексического значения слова.

Как показывают основные работы в данной области (Адмони, 1964; Гулыга, Шендельс, 1969; Бондарко, 1971, 1972, 1983; Кузнецова, 1981), главными положениями полевой концепции языка являются следующие:

  • 1. Поле представляет собой инвентарь элементов, связанных между собой системными отношениями.
  • 2. Элементы, образующие поле, имеют семантическую общность и выполняют в языке единую функцию.
  • 3. Поле объединяет однородные и разнородные элементы.
  • 4. Поле образуется из составных частей - микрополей, число которых должно быть не меньше двух.
  • 5. Поле имеет вертикальную и горизонтальную организацию. Вертикальная организация - структура микрополей, горизонтальная - взаимоотношение микрополей.
  • 6. В составе поля выделяются ядерные и периферийные конституенты. Ядро консолидируется вокруг компомента-доминанты.
  • 7. Ядерные конституенты выполняют функцию поля наиболее однозначно, наиболее частотны по сравнению с другими конституентами и обязательны для данного поля.
  • 8. Между ядром и периферией осуществляется распределение выполняемых полем функций: часть функций приходится на ядро, часть на периферию.
  • 9. Граница между ядром и периферией является размытой.
  • 10. Конституенты поля могут принадлежать к ядру одного поля и периферии другого поля или полей.
  • 11. Равные поля отчасти накладываются друг на друга, образуя зоны постепенных переходов, что является законом полевой организации системы языка.

Таким образом, поле представляет большой интерес для лингвистов. При описании языковых явлений полевой подход является весьма плодотворным, поскольку он помогает выявить системную организацию языка. Он оптимальным образом соответствует на современном этапе развития лингвистической теории задачам освещения объекта изучения в его универсальных и конкретно-языковых характеристиках с равноправным, взаимоуравновешенным учетом дискретности составляющих его «единиц» и континуальности языковой системы - одного из важнейших устоев ее целостности. Идея полевой организации связей между языковыми явлениями, первоначально разработанная применительно к лексическому материалу в трудах немецких ученых (Г. Ипсен, Й. Трир, В. Порциг), была затем была переосмыслена в общий принцип строения языковой системы.

В отечественной и зарубежной научной литературе существует множество теорий поля. Исследователи Потебня, Покровский, Мейер, Шперберг, Ипсен выделили некоторые закономерности семантических связей между единицами языка, а также типы семантических полей.

Р.Мейер выделяет три типа семантических полей:

  • 1)естественные (названия деревьев, животных, частей тела, чувственных восприятий и пр.)
  • 2) искусственные (названия воинских чинов, составные части механизмов и пр.)
  • 3) полуискусственные (терминология охотников или рыбаков, этические понятия и пр.)

Семантический класс он определяет как “упорядоченность определенного числа выражений с той или иной точки зрения, т.е. с точки зрения какого-либо одного семантического признака, который автор называет дифференцирующим фактором. По мнению Р.Мейера, задача семасиологии - “установить принадлежность каждого слова к той или иной системе и выявить системообразующий, дифференцирующий фактор этой системы”. .

Дальнейшее исследование лексики с точки зрения семантических полей связывается с именем Й. Трира, использовавшего термин “семантическое поле”, впервые появившийся в работах Г. Ипсена. В его определении семантическое поле - совокупность слов, обладающих общим значением.

Теория Трира тесно связана с учением В. Гумбольдта о внутренней форме языка и положениями Ф. де Соссюра о языковых значимостях. Трир исходит из понимания синхронного состояния языка как замкнутой стабильной системы, определяющей сущность всех ее составных частей. По мнению Трира, “слова того или иного языка не являются обособленными носителями смысла, каждое из них, напротив, имеет смысл только потому, что его имеют также другие, смежные с ним слова”. Трир разделил понятия “лексическое” и “понятийное” поле и ввел эти термины в обиход. Согласно теории Трира, поле состоит из элементарных единиц - понятия и слова. При этом составные компоненты словесного поля полностью покрывают сферу соответствующего понятийного поля.

Трир предполагает полный параллелизм между понятийными и словесными полями. Принято считать, что признание абсолютного параллелизма между словесными и лексическими полями обусловило главную ошибку Й.Трира. В данном случае имеется в виду положение, согласно которому внутренняя форма языка влияет, а точнее, обусловливает языковую картину носителей.

Теория Трира критиковалась по нескольким параметрам: за логический, а не языковый характер выделяемых им полей; за идеалистическое понимание им соотношения языка, мышления и реальной действительности; за то, что Трир считал поле закрытой группой слов; за то, что Трир фактически игнорировал полисемию и конкретные связи слов; за то, что он допускал полный параллелизм между словесными и понятийными полями; за то, что он отвергал значение слова как самостоятельную единицу (Трир считал, что значение слова определяется его окружением); за то, что он изучал только имена (главным образом, существительные и прилагательные), оставляя без внимания глаголы и устойчивые сочетания слов.

Но, несмотря на такую жесткую критику, труды Трира стали стимулом для дальнейших исследований полевой структуры.

Таким образом, наметилось два пути в исследовании и разработке теории семантических полей. Одни ученые (Л.Вейсберг, К.Ройнинг и др.) изучали парадигматические отношения между лексическими единицами языка, т.е. парадигматические поля. Другие (В.Порциг) занимались изучением синтагматических отношений и полей. Также изучались комплексные поля - это классы слов, связанных и парадигматическими, и синтагматическими отношениями.

К парадигматическим полям относятся самые разнообразные классы лексических единиц, тождественных по тем или иным смысловым признакам (семам); лексико-семантические группы слов (ЛСГ), синонимы, антонимы, совокупности связанных друг с другом значений полисемантического слова (семантемы), словообразовательные парадигмы, части речи и их грамматические категории.

Как ЛСГ трактуют языковые поля (хотя не все их так называют) Л.Вейсгербер, Г.Ипсен, К.Ройнинг, Э.Оскар, О.Духачек, К.Хейзе, А.А.Уфимцева, В.И.Кодухов и многие другие.

Так, например, К.Ройнинг, исследуя современные немецкий и английский языки, признает существование пересекающихся групп. Он анализирует наряду с именами другие части речи, в том числе предлоги, союзы и грамматические средства выражения радости.

В принципе, подход Ройнинга (который изучал группу слов со значением радости) радости мало чем отличается от подхода Й.Трира (изучал группу слов со значением разума), так как оба подхода имеют в определенной степени экстралингвистическую природу. У Й.Трира он имеет логическую, а у К.Ройнинга - психологическую окраску. К.Ройнинг считает, что слова с точки зрения семантики входят в разные группы, и их семантика зависит от контекста, в то время как у Й.Трира слово и его характеристика зависят от места в системе или от места в поле. Но оба они полагают, что характеристикой поля является наличие общих значений входящих в него лексем .

Наиболее глубоко теория ЛСГ разработана в исследованиях Л. Вейсгербера, Ф.П. Филина и С.Д. Канцельсона.

Концепция словесных полей Л. Вейсгербера очень близка к концепции Й. Трира. Л. Вейсгербер также считает, что значение слова - это не самостоятельная единица поля, а структурный компонент. “Словесное поле живет как целое, - указывает он, - поэтому, чтобы понять значение отдельного его компонента, надо представить все поле и найти в его структуре место этого компонента”.

Каждый народ имеет свои принципы членения внешнего мира, свой взгляд на окружающую действительность, поэтому семантические системы разных языков не совпадают. Поэтому необходимо искать принципы деления словарного состава на поля в самом языке.

Исследователь Ф.П. Филин при членении языковой системы использует понятие “лексико-семантические группы”. Под ЛСГ он понимает “лексические объединения с однородными, сопоставляемыми значениями”, представляющие собой “специфическое явление языка, обусловленное ходом его исторического развития” .

Разновидностями ЛСГ, как он полагает, являются синонимические ряды, антонимы и даже лексические группировки с родовидовыми отношениями. От ЛСГ Ф.П. Филин ограничивает словопроизводные (“гнездовые”) объединения слов, грамматические классы, комплексы значений многозначных слов и тематические группы (например, названия частей человеческого тела, термины скотоводства). Данные тематические группы обычно перекрещиваются и даже иногда полностью совпадают с ЛСГ.

Отграничение тематических групп от других лексических группировок связано с определенными трудностями. Однако, исследователями XX века были обозначены критерии выделения тематических групп и их отличительные черты:

Внеязыковая обусловленность отношений между ее элементами. В отличие, например, от ЛСП, которое является упорядоченным множеством словесных знаков, тематическая группа является совокупностью материальных или идеальных денотатов, обозначаемых словесными знаками - это разнотипность отношений между ее членами или их полное отсутствие.

Сходные или тождественные, на первый взгляд группы могут образовывать различные лексические группировки. Если необходимо рассмотреть структурно-семантические отношения между терминами родства в одном языке или разных языках, мы получаем множество словесных знаков: отец, мать, брат, сестра, сын, дочь, и т.д., образующих поле. Названием (именем) тематической группы является, как правило, слова (а не искусственное образование) - “транспорт” и т.п. Из этого следует, что понятие “тематическая группа” тесно соприкасается с понятием “семантическое поле” .

Наряду с интерпретацией поля как парадигматического явления, появляется все больше работ, в которых самые различные синтаксические комплексы трактуются как поля и в которых делается попытка совместить анализ парадигматических и синтагматических полей.

Термин “синтагматическое поле” (или синтаксическое поле), введен Порцигом В. Под термином “синтагматическое поле” понимались словосочетания и синтаксические комплексы, в которых явно проступала возможность семантической совместимости компонентов.

Синтагматические поля отражают группировки двух видов:

  • 1) слова, объединённые в синтагму только на основе общности их синтагматических сем, т.е. семантической сочетаемости. К таким, например, относятся группы типа “суъект+предикат”, “субъект+предикат+объект”, “субъект+предикат+атрибут”;
  • 2) слова, объединённые в синтагму на основе общности их нормативных валентных свойств (лексической и грамматической сочетаемости). К таким относятся группы типа “существительное+прилагательное”, “глагол+наречие”.

Русский лингвист Васильев Л.М. выделяет еще один тип полей - комплексные. Он говорит о том, что при сложении парадигматических и синтагматических смысловых полей образуются комплексные поля. Такими полями являются, например, словообразовательные ряды, включающие слова разных частей речи вместе с их парадигматическими коррелятами (например, Учитель /преподаватель…/ учит (наставляет…/ученика/студента…/).

Так, например, поле «мода» в английском языке относится к комплексным полям, т.к. в его состав входят самые разнообразные классы лексических единиц, тождественные по смысловому признаку и, объединённые синтаксическим значением.

Большое распространение в языкознании получил термин “ассоциативное поле”, введённый Ш. Балли. Этот термин, благодаря новым исследованиям в области психологии, иногда употребляется как синоним термина “семантическое поле”.

Наибольшее внимание этому вопросу стали уделять в начале ХХ века. Этим первоначально занимались медики и психологи, особенно в США и Германии. Одним из наиболее влиятельных оказался эксперимент Г.Кента и А.Розанова (1910), проведенный на 1000 информантов с реальной психикой. С этого времени список слов - стимуляторов, составленный Г.Кентом и А.Розановым, кладется в основу списков слов - стимулов других исследователей, которые хотят не только изучать природу психических ассоциаций, но и рассматривать лексические ассоциации как показатель лингвистического развития и формирования понятий у испытуемых.

Такой подход позволяет обнаружить зависимость лексических ассоциаций от различных факторов, таких, как возрастной, половой, географический и т.д.

Иногда вместо термина “ассоциативное поле” употребляется термин “семантическое поле”. Особенность семантических полей такого рода состоит в том, что при их установлении сознательно используются слово-стимул и его ассоциаты, а установление объема поля происходит в результате эксперимента с испытуемыми, следовательно, опирается на анализ не текста, а психики людей, участвующих в эксперименте.

Таким образом, в зависимости от признака, положенного в основу классификации, ученые-лингвисты выделяют различные типы полей: лексико-семантические поля, лексико-семантические группы, тематические ряды, синтагматические, комплексные и ассоциативные поля и др. На данный момент нет единой типологии группировок и общепризнанных критериев их выделения.

Однако, именно лексико-семантического поле является наиболее удобной единицей для рассмотрения лексики по тематическим группам.

Внимание к макропарадигмам типа семантических полей связано с акцентом на «активной» лексикологии, т.е. лексикологии говорящего. Кроме того, они помогают понять и передать идею непрерывности семантического пространства в лексике, когда с помощью многошагового семантического анализа оказывается возможным соединять слова разных семантических полей, казалось бы, несоединимых друг с другом. Группировки слов по семантическим полям при всей кажущейся их объективности передают всё-таки человеческий (антропоцентрический) взгляд на мир.Семантическое поле – это объединение слов разных частей речи. Но в пределах семантических полей группировки слов по частям речи предстают своеобразными глобальными парадигмами. Эти группировки лежат в основе создания «Толкового идеографического словаря русских глаголов». Так, например, в нём в отдельную группировку выделены глаголы действия и деятельности. Семантическое поле – это иерархическая структура множества лексических единиц, объединённых общим инвариантным значением и отражающих в языке общую понятийную сферу. С точки зрения идеографического описания можно говорить о пути от смысла к понятию, к средствам выражения. Таким образом, лексику можно представить в виде системы взаимодействующих семантических полей, которые образуют специфическую для каждого языка картину мира. Сем-е поля устанавливаются по сферам бытия человека, по сферам сознания (например: материальное бытие, пространство и время, движение и т.д). Трир выделяет поле парадигматического типа, Корциг – поле синтагматического типа. Количество единиц сем-го поля может быть сравнительно ограниченным или ОЧЕНЬ большим. Исследователи сравнивают строение СП с полем в физике: оно имеет ядерную часть, субстанцию и волновую часть. СП отличается однородностью, поэтому неоднородные семантические единицы распределяются по разным семантическим полям. НАПРИМЕР: постричься – 1. постричь (обрезать) волосы; 2. стать монахом. Разные значения многозначного слова попадают в разные семантические поля. В основе понятийного поля, как упорядоченного множества наименований, лежат прежде всего гиперо-гипонимические или родо-видовые отношения. Однородные в смысловом отношении единицы тематического поля объединяются в лексико-семантические группы (ЛСГ), или элементарные микрополя, относительно замкнутые ряды слов одной части речи и т.д. Подклассы, классы, классы классов, семантические макросферы образуют иерархическую систему взаимосвязанных понятийных полей. В структуре СП выделяются:1.ядро, т.е. слова, содержащие общее значение в его «чистом виде (цвет – д/цветовое поле).2 центр (околоядерная зона) – ряд обволакивающих ядро слоев, специализированных слов с семантически более сложными отношениями (белый, синий и т.д.) 3. к периферии СП относятся вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные СП. Они реализуют семантику данного поля в специфических контекстных условиях. НАПРИМЕР: шоколадный (цвет). В СП синтезированы различные типы отношений: - синонимические (давать – вручать); - антонимические (давать – брать); - отношения полисемии (передавать: сообщение по радио/книгу); - отношения конверсии, т.е. ситуация оценивается с точки зрения её участников (вручать – принимать); - гипонимы

(49) Гипонимы по отношению к СП устанавливаются прежде всего через отношение к ближайшему гиперониму и через отношение к имени СП. СП многомерны. Единицы СП входят втри вида отношений: парадигматические (рука-нога-голова); синтагматические (трогать-хватать-махать рукой); Шмелев указывает также на ассоциативно-деривационные отношения, т.е. отношения в пределах словообразовательного гнезда (глава парламента – глава книги; лес – лесной – лесник). Нужно различать системно-языковые и текстовые поля. Они не совпадают, хотя основу любого текстового сем-го поля составлют те или иные элементы системно-языкового поля. (49 ) Гиперо-гипонимические отношения являются типичными для СП. Гипонимия – это типа парадигматическиз отношений в лексике, лежащий в основе её иерархической организации. Это отношения субординации, т.е. инклюзивные отношения. Гипонимия – это относительное понятие, т.к. слово может поочередно быть гипонимом и гиперонимом в зависимости от других слов. Это даёт возможность последовательного выделения классов и подклассов лексических единиц. НАПРИМЕР: растение -> цветок -> роза. Гипонимия – либо отношения слов одной части речи, либо разных (цвет – красный, жёлтый). Однако, например, в РЯ нет гиперонима к словам «квадратный», «круглый», и т.д., что говорит о существовании лакун, неопределённости. В рамках СП могут существовать отношения несовместимости, т.е. отсутствуют непосредственные связи между словами. Категория согипонимов существет в рамках гипонимии. Это слова, находящиеся в отношениях несовместимости друг с другом, и они не могут относиться к одному и тому же объекту внеязыковой дейст-ти (роза и тюльпан, стол и стул). Гипонимы – это слова, называющие предметы, свойства, признаки, как элементы множества и состоящие в отношениях гипонимии со словом – названием этого класса (гиперонимом). Гипероним – слово с широким значением, выражающее общее родовое понятие, в то время как гипоним – слово с более узким значением. У гипонима объём понятия уже, но богаче по количеству семантических признаков. Гипероним вместе с составляющими его гипонимами образует так называемую привативную оппозицию, в который один из членов немаркирован, а другой отмечен каким-либо семантическим признаком.Текстовые отношения гиперо-гипонимических отношений заключается в возможности их взаимозамены в тексте и в создании тем самым семантической тематической целостности тестового фрагмента.

(7) СП – это наиболее глобальная лексическая парадигма. Именно СП представлены в идеографических словарях. В рамках СП выделяются наиболее своеобразные типы отношений.Виды парадигм в СП описаны Филлюром: Классические парадигмы (мужчина – женщина). Контрастивные множества, эл-ты которых не мыслятся вне самой оппозиции (высокий – низкий). Таксономия – совокупность слов, связанных отношениями господства (дерево – дуб, клён). Партономия – лексические объединения, базирующиеся на отношениях «часть-целое» (человек и его части тела: голова, рука). Цикл: а) природный (утро, день, вечер, ночь); б) искусственный (дни недели). Сеть – множество, объединённое на основе нескольких отношений (термины родства).Фрейм – набор слов, каждое из которых обозначает определённую часть некоторого концептуального или акционального целого; фрейм включает в себя и др. виды отношений.Наиболее интересным с точки зрения отражения с. поля является ассоциативный словарь, т.к. в его словарных статьях находят отражение следующие отношения, выводимые из отношений меджу словом-стимулом и реакцией: Парадигматические – родо-видовые, синонимические, гипонимические отношения, отношения «часть-целое» (например: чёрный – белый, красный; лес – дерево, ветка, листья; лес – бор, роща).Синтагматические – все виды возможных словосочетаний (например: лес – густой, зелёный, русский, рубят). Деривационные (например: лес – лесной, лесоразработки).Культурные (например: лес – русский лес, Шишкин, «У лукоморья дуб зелёный»).

Понятие лексического поля (которому много внимания уделили в своих диахронических исследованиях немецкие лингвисты Трир и Вайс- гербер) было предложено для разделения лексикона на связанные под­системы.

Лексическое поле имеет свойства, роднящие его с тезаурусом (ср. тезаурус Роже), и отличия от обычных словарей, состоящие в том, что оно устанавливает внутри лексикона ряд семантических, когнитив­ных, оценочных и понятийных сфер; словарь, напротив, организован по обычному алфавитному принципу. Гартманн (Hartmann 1970) перечисляет исследовавшиеся лексические поля, к числу которых отно­сятся: ПРОСТУПОК, РАДОСТЬ, ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, ЗВУКИ, ВЫРАЖЕНИЕ ЛИЦА, ЦВЕТА, ПИЩА, ГЛАГОЛЫ РЕЧИ, ЧАСТИ ТЕЛА, ТРАНСПОРТ, ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ, МЕБЕЛЬ ДЛЯ СИДЕНИЯ, СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ, и это далеко не все.

Совсем недавно интересный пример КА глаголов речи дал Леман (Lehmann 1977). Глаголы речи представляют собой понятийный класс глаголов, более того, класс естественный с точки зрения интуиции. Их функция состоит в обозначении речевых актов, которые единообраз­но задаются в следующем виде: А говорит х В. Выбор одного из членов класса: say ‘сказать’, speak ‘говорить’, talk ‘говорить’, tell ‘рассказы­вать’ - определяется более точным описанием. Иными словами, выбор одной из этих четырех лексических реализаций зависит от выбранных значений переменных А, х, В. Некоторые глаголы речи, например answer ‘отвечать’, deny ‘отрицать’ и т.п., не могут быть проанализированы с помощью этой формулы, для них требуется более сложная фор­мула, включающая такие дополнительные переменные, как предшест­вующий речевой акт и пресуппозиции говорящего. Леман устанавли­вает ряд различий между четырьмя упомянутыми английскими гла­голами и их немецкими «эквивалентами» sagen, sprechen, erzahlen, reden.

SAY может иметь в качестве грамматического субъекта лицо, «текст» или организацию:

‘Моя мать’

‘Брошюра’ -> ‘говорит...’

‘Скотланд Ярд’

SAGEN предпочитает в качестве субъекта человека и не допу­скает «текст»:

*Ihre Broschiire sagt...

‘Ее брошюра говорит...’

SPEAK обозначает способность и качество устной коммуни­кации:

Не speaks six languages. He’s a French speaker.

‘Он говорит на шести языках’. ‘Он говорит по-французски’. Не speaks well. He’s a good speaker.

‘Он хорошо говорит’. ‘Он хороший оратор’.

TALK, однако, обозначает количество:

He’s a great talker.

‘Он ужасный болтун’.

REDEN объединяет свойства SPEAK и TALK:

Er ist ein guter Redner.

‘Он хороший оратор’.

Er redet zu viel.

‘Он слишком много говорит’.

TELL сообщает тот факт, что адресат получил информацию, распоряжение или что его развлекли:

The smoke told us a new Pope had been found.

‘Дым принес сообщение, что избран новый Папа Римский’.

Не told the kids to make less noise.

‘Он велел детям вести себя потише’.

Не told her a dirty joke.

‘Он рассказал ей грязную шутку’.

SAGEN соответствует TELL в его информативной и импера­тивной функциях:

Sein Gesicht sagte uns, dafi er argerlich war.

‘По его лицу было видно, что он злится’.

Er sagte den Kindern, ruhig zu bleiben.

‘Он велел детям вести себя тихо’.

Тогда как функция «развлечения» выполняется глаголом ERZAHLEN: Erzahl’uns mal eine Geschichte.

‘Расскажи-ка нам какую-нибудь историю’.

Не так давно выполнено еще одно интересное контрастивное иссле­дование: проанализировано лексическое поле обозначений физической боли в английском и румынском языках (В а п с і 1 а 1974). Английская часть представлена существительными: pain ‘боль’, ache ‘боль’, headache ‘головная боль’, stitch ‘острая боль’, sting ‘укус’, cramp ‘спазм’, heartburn ‘изжога’, twinge ‘приступ резкой боли’, sore ‘болячка’, smart ‘жгучая боль’, earache ‘боль в ухе’, sore throat ‘боль в горле’. Добавление прилага­тельных и причастий, конечно, расширило бы список, однако, ограничи­ваясь одним грамматическим классом, мы используем законный способ уменьшения объема поля. Поскольку немецкий язык нам более изве­стен, чем румынский, я воспользуюсь им для иллюстрации межъязыко­вых соответствий.

1) Слова pain, ache, smart, headache, sore throat передаются немец­ким словом Schmerz ‘боль’ или Schmerzen ‘боли’ с соответству­ющими определениями. Так, для передачи слов headache и sore throat происходит присоединение слов Kopf- ‘голова’ и Hals- ‘горло’; получаются соответственно формы Kopfschmerzen ‘головная боль’ и Halsschmerzen ‘боль в горле’ (в обоих случаях добавляется морфема множественного числа). Слово smart передается с помощью слова Schmerz с определением: heftiger Schmerz ‘сильная боль’ (в единственном числе).

2) Слова stitch, twinge, sting, prick передаются словом Stich ‘укол’ с окказиональным именным определением, stitch часто пере­дается как Seitenstich - ‘колотье в боку’, sting - через наи­менование ужалившего насекомого: Wespenstich ‘осиный укус’.

3) Cramp -это Krampf(en) ‘спазм (ы)’, a heartburn ‘изжога’ - сложное слово, состоящее из морфем, обозначающих кипение и горение, - Sodbrennen.

Первое впечатление от КА такого типа - это несколько искусствен­ный характер ограничений, на него накладываемых. Каковы объектив­ные принципы выбора лексического поля? Основу такого выбора, возможно, следует искать в сфере поведения человека и образования человеком понятий. Даже если мы будем считать, что это допустимо, и обнаружим, что наше представление о «сфере человеческих проявле­ний» совпадает с представлениями других людей, нам все-таки остается еще решить проблему, что включать и что не включать в лексическое поле. Мы можем согласиться, что слово depression ‘депрессия’ не принад­лежит полю физической боли, но как поступить со словами lumbago ‘прострел’, neuralgia ‘невралгия’, piles ‘геморрой’, constipation ‘запор’? Может быть, это не болезни, а недомогания? Может быть, это не соб­ственно боль, а причины боли? Все это вопросы философского плана, и лингвистика по меньшей мере не в состоянии дать на них ясные ответы. Инструмент описания, имеющийся в распоряжении лингвистической се­мантики - это КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ, к которому мы и пере­ходим.